miércoles, 28 de marzo de 2012

Shiawaseiro no Hana / Flores con el color de la Felicidad

¿Cuánto tiempo ha estado lloviendo?
He estado en la lluvia por mucho tiempo,
Pero he caminado con convicción,
Porque tú estás allí.

Porque, al lado de alguien como yo,
Porque, con una mirada tan cariñosa,
No puedo más que quedarme tranquilo,
Porque no quiero dejar que tu sonrisa se desvanezca.

El futuro que creemos poder tener,
Puede llegar a tener un color diferente,
Aun así, como las flores con el color de la felicidad flotando a tu alrededor,
Siempre y para siempre, a través de los interminables años,
Te amaré y te abrazaré con mi amor.

Si el mundo se viene abajo,
Si no hay un mañana,
Me quedaré contigo, con tu mano en mi mano,
Siempre y para siempre, por la eternidad,
Te amaré.

Me detuve una vez  y otra vez,
Y miré hacia atrás para encontrarme con que no había nada,
Pero en el en camino delante de mí,
Siempre te encuentro y todo se convierte en  esperanza.

Dentro de las paredes invisibles de la timidez,
A menudo me encuentro atascado debido a la ansiedad,
Pero siempre aparece un rayo de luz.
Quiero proteger esa tu sonrisa.

Mi amor se extiende, es demasiado infinito para las palabras,
Y cae como lágrimas de color ternura,
Te amo tan profundamente, tan cariñosamente,
Y nunca dejaré de amarte.

Si mi corazón se rompe y no puede ver el mañana,
Nunca dejaré ir tu mano,
Siempre y para siempre, a través de la eternidad,
Te amaré.

El cielo de la seca noche,
Comenzó a difuminarse suavemente,
Una luz va hacia la deriva, fundiéndose junto con nuestros deseos,
Creando una encantadora nota.

El futuro que creemos poder tener,
Puede llegar a tener un color diferente,
Aun así, como las flores con el color de la felicidad flotando a tu alrededor,
Siempre y para siempre, a través de los interminables años,
Te amaré y te abrazaré con mi amor.

Si el mundo se viene abajo,
Si no hay un mañana,
Me quedaré contigo, con tu mano en mi mano,
Siempre y para siempre, por la eternidad,
Te amaré

Romaniji

Itsukara futte itandarou?
Mou zutto ame no nakade
Soredemo shinjinagara
Aruketano wa anata ga itakara
Doushite konna boku no yoko de
Doushite sonna yasashii kao shite
Koreijyo tachidomatte
Anata no egao wo ushinaitaku naiyo
Shinjiteita mirai ga
Naniiro ni kawattemo
Shiawaseiro no hana ga mau youni
Itsumademo zutto Itsumademo zutto
Anata wo aishite tsutsunde irukara
Moshi sekai ga kowarete
Ashita ga mou nakutemo
Konomama te wo tsunaide sobani iruyo
Dokomademo zutto kawarazuni zutto
Anata wo aishite iruyo
Nando mo ashi wo tomete
Furikaeruto nani mo nakute
Keredomo mae niwa mada
Anataga ite kibou ni kawatteta
Okubyou de mienai kono kabe ni
Fuan de itsumo tachidomattemo
Hikari ga sashikondeku
Anata no egao wo mamotte itaiyo
Afuredashita omoi ga kotobajya osamaranaku
Yasashii iro no namida de koboreteiku
Konnanimo tsuyoku konnanimo tsuyoku
Anata wo aishite yamanaikara
Moshi kokoro ga kowarete ashita ga mienakutemo
Konomama te wo nigitte hanasanaiyo
Itsumademo zutto eien ni zutto
Anata wo aishite iruyo
Kawaita kono yozora ga
Honnori nijinde yuku
Hikari ga nagarete negai ga majitte
Itoshii oto wo kanadeteku
Shinjiteita mirai ga
Naniiro ni kawatteitemo
Shiawaseiro no hana ga mau youni
Itsumademo zutto Itsumademo zutto
Anata wo aishi tsutsunde irukara
Moshi sekai ga kowarete
Ashita ga mou nakutemo
Konomama te wo tsunaide sobani iruyo
Dokomademo zutto kawarazuni zutto
Anata wo aishite iruyo

Japonés

いつから降ってたんだろう?
もうずっと雨の中で
それでも信じながら
歩けたのはあなたがいたから

どうして こんな僕の隣で
どうして そんな優しい顔して
これ以上 立ち止まって
あなたの笑顔を失いたくないよ

信じていた未来が
何色に変わっていても
シアワセ色の花が舞う様に
いつまでもずっと いつまでもずっと
あなたを愛して包んでいるから

もし世界が壊れて
明日がもうなくても
このまま手を繋いでそばにいるよ
どこまでもずっと 変わらずにずっと
あなたを愛しているよ

何度も足を止めて
振り返ると何も無くて
けれども前にはまだ
あなたがいて希望に変わってた

臆病で見えないこの壁に
不安でいつも立ち止まっても
光が差し込んでく
あなたの笑顔を守っていたいよ

溢れ出した想いが 言葉じゃ収まらなく
優しい色の泪でこぼれてく
こんなにも強く こんなにも強く
あなたを愛して止まないから

もし心が壊れて 明日が見えなくても
このまま手を握って離さないよ
いつまでもずっと 永遠にずっと
あなたを愛してるよ

乾いたこの夜空が
ほんのり滲( にじ) んでゆく
光が流れて 願いが混じって
愛しい音を奏でてく

信じていた未来が
何色に変わっていても
シアワセ色の花が舞う様に
いつまでもずっと いつまでもずっと
あなたを愛して包んでいるから

もし世界が壊れて
明日がもうなくても
このまま手を繋いでそばにいるよ
どこまでもずっと 変わらずにずっと
あなたを愛しているよ

Fuente: RocoChoku
Créditos romaniji y japonés: ContinueTVXQ
Traducido al inglés y compartido por: Lisalio@ContinueTVXQ.com
Traducido al español y compartido por: Polaris I.L DBSK México

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Tu comentario nos enriquece,
ayúdanos a crecer,
déjanos saber tu valiosa opinión.